Hay làm thời đói, hay nói thời no

Direct English translation

Those who are good at working are hungry; those who are good at talking are full.

Equivalent English version

The squeaky wheel gets the grease

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trái ngang, bất công: người siêng năng làm lụng lại dễ rơi vào thiếu đói, còn kẻ chỉ giỏi ăn nói thì được no đủ. Dùng để than thở, chê trách thói đời coi trọng mồm mép hơn công sức lao động.
English explanation
Describes an unfair state of affairs in which hardworking people go hungry, while those skilled only in talk live in comfort. It is used to lament and criticize a society that rewards smooth speech over real labor.